What’s in a name? Everything. A few years ago a Chinese friend of mine rang to ask if New Zealand baby names had meanings. “Of course,” I said. He next asked, “What name means mistake?”
Very funny but, the other day, I was editing my novel when I came across the names of two agents—spies in fact. Their names were Oleg and Ivan. How lame could I be; these are not how spies get their names. In fact, they get code words, so I needed to change them. I renamed one Neon and the other Archie. However, Archie is the name of a son to a very famous person who has hogged the news recently, so I had to change it again. Fortunately, I came up with a suitable alternative one night and am happy now. In my first novel, 3 WISE MEN, the three main character names had to fit their country of birth. The moral to all this;
Be careful how you name your characters.
Which leads to another quandary; can I use real company names in a novel? That’s for another post 🙂